Название: За гранью
Беты (редакторы): Мистер Шерлядь Хлам.
Фэндом: Шерлок (BBC)
Категория: Слэш
Пэйринг или персонажи: Шерлок/Джим, остальные вскользь.
Жанры: Ангст, Детектив, Повседневность, немного юмора.
Рейтинг: R
Статус: в процессе
Дисклеймер: не мое
Саммари: Все смешалось в доме миссис Хадсон: борьба со злом, спасение мира и старшего брата, уход за маленьким ребенком и личные отношения. С чего все началось? Чем все закончится? Ответы на эти вопросы вы найдете только в этой истории.
Предупреждения: Нецензурная лексика
Примечания автора: Рейтинг не за секс, а за общую кровавость. Нецензурная лексика в минимальных количествах.
Глава 2Глава вторая. Полуправда.
Глава получилась несколько абсурдной, как мне кажется.
А еще я сделала небольшую перепланировку дома, со временем, я думаю, у меня получился это изобразить.
Шерлок устало потер переносицу. Фотографии, которые были в конверте, изучены все до единой, рассортированы и разложены в строгом порядке. Детектив даже обратился к Майкрофту, дабы точно определить, к каким датам какие фотографии относятся. Построено было уже множество версий того, что это все может обозначать, но ответа не было.
Джон и Мэри давно легли спать, Шарлотта посапывала в своей кроватки, миссис Хадсон смотрела уже десятый сон, только два жильца в доме 221Б на Бейкер-стрит не спали. Но если Шерлок Холмс был занят решением очередной загадки, то Джеймс Мориарти думал о самом детективе. Мысли консультирующего преступника были весьма сумбурны, спутаны и неоднозначны. Единственный вывод, к которому пришел злой гений, был для него весьма неприятен: в ближайшее время он, Джеймс Мориарти, попадал в полную зависимость от милости детектива. Если тот решит сдать его брату, то спастись уже будет нельзя. Три года вынужденного бездействия, утраты всей своей преступной сети сделали свое дело: авторитет Мориарти очень сильно пошатнулся. Мелкие сошки набежали как шакалы, пытаюсь поделить области влияния. Три покушения за пару месяцев говорили о том, что преступники всего Соединенного Королевства настроены весьма серьезно. Себастьяну только чудом удавалось спасти босса, только вчера, промедли он хоть на мгновение — Мориарти не было бы уже в живых. Хотя Джим прекрасно понимал, что Себастьян делает это только потому, что ему прилично платят.
Прийти к Шерлоку было не самым разумным решением, но другого выхода не было. Уж где-где, но на Бейкер-стрит его искать точно не станут. В этом доме единственной опасностью было то, что сам детектив может сдать преступника властям, но пока тот был озабочен какой-то другой проблемой, можно было не волноваться. Правда Джим не мог понять, кто, кроме него самого, мог подкинуть детективу такую загадку. Чувство, напоминающее ревность, кольнуло туда, где у нормальных людей находится сердце.
«Кто посмел влезть в игру, в которую должны играть только они вдвоем? Кто посмел переключить внимание детектива на себя?» — На эти вопросы пытался найти ответы гений-злодей, но безуспешно, информации на данный момент у него не было никакой. Но зато было желание жестоко расправиться с человеком, обладающим настолько вопиющей наглостью, что посмел вступить в игру двух гениев. Мориарти отчетливо понимал, что как бы ни был умен этот человек — он всегда будет уступать ему самому и его любимому детективу, значит, рано или поздно проколется на какой-нибудь мелочи.
Примерно с такими мыслями злой гений уснул за пару часов до рассвета.
***
Шерлок Холмс ни на секунду не сомкнул глаз этой ночью и поэтому был весьма раздражен, когда Лестрейд потревожил его, позвонив в самый неподходящий момент.
— Шерлок, нам нужна твоя помощь, — голос детектива был весьма подавлен, тот определенно был чем-то встревожен.
— У вас в участке совсем все разленились, что ты по малейшему поводу бежишь за моей помощью? — раздраженно ответил Шерлок. — Пусть твои ищейки напрягутся хоть раз в жизни.
— Шерлок, ты должен это видеть. Адрес я скину сообщением. — Сказав это, инспектор прервал разговор, буквально через несколько секунд пришло сообщение. Шерлок раздраженно надел пальто и шарф и отправился по указанному адресу.
То, что увидел детектив, привело его в шок, но мужчина быстро взял себя в руки. На заброшенном пустыре лежал мальчик, на вид лет семи, на нем не было ничего надето, кудрявые волосы слиплись от залившей их крови, взгляд стеклянных серых глаз выл устремлен в небо, на груди было вырезано слово, а точнее имя: ШЕРЛОК.
— Что тут произошло, — голос детектива дрогнул.
— Мы не знаем. — Лестрейд был подавлен. — Известно только то, что мальчик был отравлен крысиным ядом, а все раны нанесены после смерти и уже на этом месте.
Шерлок наклонился, чтобы осмотреть тело мальчика, но тут же отшатнулся. Мальчик был слишком похож на него самого в детские годы.
— Я не могу. Пришлите фотографии и все материалы по почте, — с этими словами Шерлок развернулся и ушел.
— Даже Шерлоку Холмсу не чуждо что-то человеческое, — сам себе сказал Лестрейд, смотря на мертвого мальчика.
***
Дома Шерлоку снова не удалось уединиться со своими мыслями: ругались Мэри и Мориарти, плакала Шарлотта.
— Еще раз подойдешь к моей дочери, и я не посмотрю ни на что — уничтожу тебя! — кричала Мэри, прижимаю к себе дочку.
— Она заплакала, я хотел успокоить! — ни в чем не уступал ей криминальный гений.
— Так я тебе и поверила! — Определенно женщина была в бешенстве.
Шерлок подошел к ней, забрал плачущую девочку и ушел к себе в комнату, где успокоил ребенка и уложил на кровать в ворох из одеяла и подушек.
— Не думал, что твоя мама способна на истерики, — прошептал Шерлок, смотря на засыпающую девочку. — Одно дело Мориарти — истерик, но Мэри? Неожиданно.
Девочка ему естественно не ответила, поэтому детектив снова погрузился в свои мысли. Сегодняшнее происшествие выбило его из колеи. Необходимо было определить, связанно ли оно с кражей, и если связанно, то как? Кому все это могло понадобиться? Было слишком много вопросов и ни одного ответа. Шерлок здраво рассудил, что Майкрофт уж наверняка осведомлен о убитом мальчишке.
— Позвонить ему, да. Позвонить и обсу... — Шерлок замер на полуслове. — О! Позвонить! Как гениально! — Шерлок сосредоточился, вспоминая все группы фотографий. Сейчас, посмотрев на них с другой точки зрения, детектив сложил полную картину: телефонный номер. Шерлок достал свой телефон, набрал номер, предварительно включив запись разговора. На том конце ответили сразу же, словно с нетерпением ждали этого звонка.
— Игра началась, Шерлок, игра началась, — голос был определенно изменен, почти механический, но точно женский.
— Какая игра? Кто это? — Шерлок старался тянуть время.
— Игра началась, Шерлок, игра началась, — повторили в трубке и тут же прервали разговор. Шерлок позвонил еще раз, но абонент уже был недоступен.
— Черт, времени практически не осталось! — Детектив убедился, что Шарлотта спит, направился в комнату, которую сейчас занимал Мориарти. — Что, никак не угомонишься? Не наигрался? — Ворвавшись в комнату, Шерлок накинулся на своего врага, который спокойно читал книгу.
— Шерлок, милый, успокойся, — в глазах Джима отразился интерес. — Извини, я взял книгу без спроса.
От этих слов консультирующий детектив пришел в бешенство — приподнял гения преступного мира над полом и зашипел:
— Игры — это в твоем стиле, мразь. Ты за все ответишь.
— Шерлок, ты о чем? — Джеймс растерялся, поскольку он давно ничего не делал Шерлоку — не до того было.
— Как ты выкрал у Майкрофта документы? — Детектив был вне себя от ярости. — Отвечай, ублюдок.
— Мои родители были в законом браке. — Давно известно, что язвительность — мощный защитный механизм. — А к делишкам твоего братца я не имею никакого отношения. Один раз уже связался, хватило, до сих пор расхлебываю.
— Мэри! Миссис Хадсон! — крикнул детектив, от чего Мориарти поморщился. Женщины моментально оказались в комнате, словно все это время стояли за дверью.
— Шерлок, что ты творишь? — Миссис Хадсон с ужасом смотрела на то, как детектив чуть ли не душит своего врага.
— Миссис Хадсон, посмотрите за Шарлоттой! Мэри, помоги мне обездвижить этого подонка!
— Боже ж ты мой! — Миссис Хадсон пошла к Шарлотте, которая проснулась от такого шума. Мэри быстро среагировала и помогла Шерлоку связать сопротивляющегося злодея.
— Да я вас засужу! — шипел и плевался Мориарти. — Или вы сейчас же мне говорите, в чем обвиняете или ждите вызова в суд!
— Нет, это ты нам сейчас расскажешь! Все расскажешь! — Казалось, Шерлок заразился у самого Мориарти безумием. Холодный рассудок и железная логика, которыми он всегда славился, в этот раз его предали.
— Шерлок, — вмешалась Мэри. — Успокойся и скажи, с чего ты так взъелся. Только трупов нам тут не хватало.
Шерлок ничего не ответил, только включил записанный разговор. И Мэри, и связанный Джим внимательно прослушали запись.
— Это не я, — сказал преступник, когда запись закончилась. — Мне нет причин скрывать себя, дорогой, так что развяжи, а то я решу, что тебе нравятся жесткие игры, шалун.
— Заткнись. Не вижу причин для того, чтобы тебе верить. Решил сам лично понаблюдать за тем, как я разгадываю твои ребусы? Так в этот раз ты перешел все границы.
— Мамочка, хоть вы ему скажите, — Мориарти посмотрел на Мэри, которая молча наблюдала за разыгрывающимся представлением.
— Шерлок, он, кажется, не врет, — сказала Мэри. — Я, конечно, не так гениальна, как ты, но ложь распознавать умею. Ты и сам это видишь, просто поверить не хочешь.
— Мэри, я считал тебя умной женщиной, но чтобы ты поверила нескольким словам этого человека?
— Шерлок, тебя что-то выбило из колеи сегодня утром, тебе не свойственно такое проявление эмоций.
— Да-да, Шерлок у нас ледышка, — не смог промолчать Мориарти.
— Молчать! — рявкнула Мэри. — Шерлок, нам всем необходимо сесть и поговорить. Джон через три часа придет с работы, и мы так и сделаем.
— Хорошо, допустим, но что делать с ним?
— Пусть сидит так, — Мэри пожала плечами.
— Что? — преступный гений был возмущен.
— Ну а что? — Мэри посмотрела на связанного мужчину. — Ты же вчера связал меня и Джона до прихода Шерлока.
Джим наверняка нашел бы контраргумент, но тут зазвонил телефон Шерлока.
— Что на этот раз, Лестрейд? — раздраженно ответил детектив.
— Убийство. Все точно так, но имя... Имя "Джим" на груди.
— И мальчик с его чертами?
— Да. Я все тебе уже выслал по почте, может...
Шерлок не стал дослушивать, сбросил вызов, несколько секунд смотрел в окно, а потом пришел к самому непонятному выводу:
— Нет, Джеймс Мориарти, ты тут совершенно ни при чем. Сталось дождаться Джона, — с этими словами детектив ушел к себе в комнату, где миссис Хадсон все не могла успокоить Шарлотту.
— И что это сейчас было? — Мэри посмотрела на гения преступного мира.
— Шерлок Холмс, дорогуша. Неподражаемый, единственный в своем роде, замечательный детектив, чьи умозаключения подобны оргазму.
Мэри каким-то странным взглядом посмотрела на мужчину, который парой слов поверг всю Британию в ужас, хмыкнула и как-то свершено не понятно, чему, улыбнулась.
— Даже не могла подумать. Наверное, это будет даже интересно, — Мэри встала и пошла за Шерлоком, дочь сейчас нуждалась в матери, а не в няньке, даже если этой нянькой был гениальный детектив современности.
— Что это вообще было? — сам у себя спросил Мориарти, оставшись в комнате один.
***
Джон даже не представлял, что его ожидает дома, когда возвращался с работы. Весь день его не покидало чувство тревоги, он несколько раз звонил Мэри, но она его успокаивала и говорила, что все хорошо. Тем не менее тревога не отступала, и поэтому Джон торопился домой как только мог. Каково же было его удивление, когда, придя домой, он увидел миссис Хадсон чем-то встревоженной.
— Джон, это невыносимо. Я уже не молоденькая девочка, а такие стрессы! Поговорите с ними, пожалуйста.
Джон стремительно поднялся в квартиру Шерлока, где его ждала чудная картина: спящий, связанный и посаженный на стул Джеймс Мориарти.
— Что тут произошло? — спросил Джон у своей жены, которая с дочкой на руках сидела в кресле Шерлока.
— О, Джон, мы только тебя и ждем, сейчас Шерлок выйдет, он в душе.
— А что с ним? — Джон показал на Мориарти.
— А вот это нам и расскажет Шерлок. Он, кстати, сегодня какой-то странный: то обвиняет Мориарти во всех смертных грехах, то кричит, что тот невиновен. Я за него переживаю.
— А я и невиновен, — как обычно, слегка растягивая гласные, сказал проснувшийся злодей-консультант. — Кажется, я заснул. О, малыш Джонни вернулся, интересно, что нового придумает наш детектив-шалунишка?
— Заткнись, — как-то обреченно сказал Джон.
— Ммм... как остро мы реагируем! Мэри, у тебя очень страстный муж, должно быть.
— Джеймс Мориарти, я бы посоветовал тебе придержать свой яд — это увеличит возможность положительного ответа, — Шерлок появился в комнате абсолютно бесшумно.
— Милый, не ревнуй, я весь полностью твой,- проворковал Мориарти.
— Шерлок, может быть, ты объяснишь, что тут происходит? — Джон устало опустился в свое кресло, взяв у жены дочку, Мэри же пересела в кресло, которое стояло с некоторых пор рядом с креслом Джона.
Шерлок сел в свое кресло, посмотрел на Джима, и улыбнулся.
— Джон, позволь представить тебе нашего нового клиента, который настолько скромен, что не смог напрямую обратиться к нам, поэтому пришлось самому догадываться.
— Что? — Джон определенно был потрясен происходящим. — Бога ради, Шерлок, не говори, что...
— Почему бы и нет? — Гениальный детектив просто пожал плечами.
Джон покачал головой и посмотрел на Мориарти.
— Я до сих пор не верю в реальность всего происходящего, но постараюсь быть более объективным в суждениях, касающихся этого дела. (Кажется, Джон слишком ООС-ный... Хотя, еще не изучено наукой, как изменяется человек, имея такую жену, как Мэри, и такого лучшего друга, как Шерлок).
— А вы всех клиентов связываете? Шалунишки. Но, смею заметить, что это заводит! Малышка Ирэн повлияла на вас весьма положительно...
— Закрой рот, — в этот момент в голосе Джона Уотсона слышны были нотки военного тона. Таким Джон позволял быть себе очень редко.
— Оу, — Джим вызывающе посмотрел на Джона. — Грозно. Однако я предпочитаю говорить, будучи освобожденным от этих веревок.
Мэри просто встала и развязала злого гения.
— Одно неверное движение — убью, — голос ее был абсолютно спокоен. — И на этот раз твой военный песик тебе не поможет.
Мориарти сглотнул. Посмотрел на всех присутствующих в комнате, вздохнул и начал свой рассказ.
— Наверное, следует вернуться немного назад, — голос его был тихим и серьезным. — Всегда считал, что деньги не пахнут, и не имеет значения способ их заработка. Куда интересней их тратить. И, как выяснилось, во все времена особую ценность имеют знания, нужно только уметь их продать. Так и появилась идея моего бизнеса. Что примечательно, изначально меня не хотели воспринимать всерьез, но несколько наглядных демонстраций показали, что я что-то стою — люди ко мне потянулись. Вы даже не представляете, сколько людей, желающих получить свою выгоду любой ценой, но не обладающих достаточным умом, чтобы провернуть по-настоящему интересное дело. Я не стану рассказывать, что я делал, какие заказы выполнял, иначе, Шерлок, дорогой, тебе будет скучно. Если хорошо попросишь, то я дам тебе наводки, поиграешь потом. А сейчас речь пойдет о другом.
Несколько лет назад, когда я достиг определенных высот в своем деле, на горизонте появился некий Чарльз Магнуссен, фигура вам, как я понимаю, весьма знакомая. Тогда я не обратил на него никакого внимания, поскольку области нашего влияния не пересекались. Мы дергали за разные ниточки и играли в разные куколки. Я самонадеянно полагал, что его деятельность меня никак не коснется, что оказалось ошибочным. Шерлок был абсолютно прав, называя его акулой: хладнокровный, спокойный и смертельно опасный. Этот человек захотел иметь своего карманного преступного гения, дабы разгребать свои не всегда удачные делишки. Не поверите, но находились люди, которые шли против него. Таких Магнуссен и убирал. Он мог бы платить мне, но избрал свой излюбленный способ. К сожалению, было слишком поздно, я как раз занялся легализацией Ричарда Брука. Если бы я сам или мои люди убрали бы Магнуссена, то тут же всплыли бы мои махинации — этот человек подстраховался так, что у меня не было возможности действовать против него. Тогда-то и появился план моего якобы самоубийства, согласитесь, я не мог стать чьей-то марионеткой.
— Как ты выжил? — спросил Джон, но ответила ему жена.
— Холостой патрон, больше не было ни единой возможности.
— Верно, — продолжил Мориарти. — Изначально план был другим. Выжить должен был только я. Корректируя план. Я чуть ли не молился на сообразительность Шерлока. Он нужен был живым. Благо все получилось, и Магнуссен ничего не заподозрил. Мне, конечно, жаль потерять такую сеть, но, думаю, что смогу все восстановить, и даже вы мне не помешаете. Но это лирика, вернемся к главному. Вы должны понимать, что преступный мир отличается суровыми законами. Пока я прятался, пока Шерлок уничтожил Магнуссена, — люди возомнили, что могу творить все, что пожелают. Мой авторитет значительно пошатнулся. Я, кстати, осознал, что без тебя, милый Шерлок, мне будет невыносимо скучно, поэтому я раньше времени дал знать о том, что я не совсем мертв, ну не мог я допустить, чтобы тебя сослали на верную смерть. И опять все мои планы рухнули — более или менее значимые деятели преступного мира зашевелились, опасаясь потерять то влияние, что приобрели за время моего отсутствия. Начались покушения на мою жизнь. Среди моих приближенных людей завелась крыса, все мои убежища были сданы, прятаться стало не возможно, я пришел сюда.
— Но это не все, — сказал Шерлок.
— Все, что вам необходимо знать.
— Я думаю, мы возьмемся за это дело, — детектив внимательно посмотрел на Джона и Мэри.
— Шерлок, ты уверен? — спросил Джон.
— Он ни в чем не соврал, что-то не договорил, но рано или поздно я все равно узнаю, что. Да и откажись мы сейчас, потом все равно пришлось бы, есть доказательство, что вчерашнее дело связанно с этим.
— Как? — одновременно спросили Мэри и Джон.
— А вот как, — детектив достал из внутреннего кармана пиджака какую-то фотографию и показал ее Мориарти, так, чтобы не видели Мэри и Джон. Когда злой гений взглянул на фотографию, на его лице всего на мгновение показался ужас.
— Когда?
— При тебе звонил Лестрейд.
— Один?
— Второй.
— Ты?
— Да.
Казалась, что эти два гения понимают друг друга не то что с полуслова, с полувзгляда. Но ни Мэри, ни Джон их понять не могли.
— О чем вы говорите? — спросил все-таки Джон, на что Шерлок просто показал фотографию, на которой был запечатлен мальчик одиннадцати лет — уменьшенная копия Джеймса Мориарти. Голова ребенка была проломлена тупым предметом, кровь залила волосы и место, где лежал мальчик. На груди было вырезано «Джим».
— О Боже мой! — Мэри отшатнулась в ужасе, Джон напрягся. — Это какое-то зверство! Шерлок, ты сказал, что это второй, есть и еще?
Шерлок достал еще одну фотографию, где был запечатлен мальчик, найденный утром.
— Не может быть, — на глазах женщины навернулись слезы, она крепко сжала руку своего мужа. Джон отвел взгляд от фотографии и посмотрел на дочь, которую инстинктивно прижал к себе.
— Он мог все это подстроить, — голос доктора был тихим. — Что этому монстру жизнь двух мальчишек? Зато можно наблюдать за нашими потугами и смеяться.
— Джон! — вспылил Шерлок. — Подумай сам, несмотря на всю свою жестокость, этот человек не может причинить вред ребенку. Вспомни похищение.
— Вот именно! — Джон посмотрел на друга. — Он похитил ни в чем не повинных детей и травил их ртутью! — Шарлотта, которую разбудил громкий голос отца, захныкала. Мэри тут же взяла дочь на руки.
— О, нет, Джон, это похищение было спланировано до мелочей. Его целью было подставить меня, а не убить детей. Он знал, что я успею вовремя. Так? — Шерлок посмотрел на Джима.
— Ты как всегда прав, мой гений, — томно ответил Мориарти, определенно издеваясь над Джоном. — Этим деткам ничего не грозило. Дети — цветы жизни, так, кажется?
Джон сделал глубокий вздох и попытался успокоиться.
— Допустим, все так. Но что мы можем сделать? Что у нас есть?
— А вот теперь, Джон, ты мыслишь правильно. Пора заняться делом.
@темы: "За гранью", слэш, В процессе, Мои работы, Фанфик, "Шерлок (BBC)", R